美高梅赌场筹码-美高梅赌场是真的吗

上海大學王頎老師應邀為日語學位點做“如何提升翻譯實踐能力”講座

文章來源:國際商務外語學院 作者: 發布時間:2021-12-08 瀏覽次數:615

2021123日下午1:30,由上海大學外國語學院碩士生導師王頎副教授主講的“如何提高翻譯實踐能力”講座在博雅樓102舉行。日語專業教師及日語語言文學、日語筆譯MTI專業學生在場聆聽。

王老師首先為我們展示了自己豐富的翻譯實踐經歷,用幽默風趣的語言講述自己作為一線譯員的“同傳箱”故事。結合自己多年的翻譯經驗,王老師向大家提出了以下觀點:1)筆譯是口譯的基礎。2)想要做好翻譯,必須具備優秀的寫作能力。3)多讀書是提升寫作能力不可或缺的一環。4)本科畢業之后還需繼續努力,才能做好翻譯。


之后王老師通過自己的實踐經驗講述了筆譯與口譯工作的注意要點。王老師介紹了自己為渡邊淳一先生做隨行口譯,為東方衛視做3·11日本大地震實時轉播,以及為進博會做會議翻譯的實踐經歷,詳細地解釋了每一種類別對譯者的能力有著不同的要求,以及譯者需要均衡地把握口譯過程里“聽、記、說”等不同環節。

最后,王老師講述了自己的學習心得,用快速反應練習、影子跟讀、復述等方法,通過聽、說、對話提升口譯能力。王老師總結道,要提升口筆譯能力,需要多讀書、多寫作、關注國內外最新動向,保持好奇心,掌握演講能力,以及積累口筆譯實踐經驗。


講座結束后,王老師還就同學們有關翻譯的一些的問題做出解答。整場講王老師用自己豐富的一線譯員經歷,為同學們帶來了很多值得學習的經驗,給在場的師生許多如何提升翻譯能力的啟示。


沙龙百家乐官网怎申请| 松原市| 百家乐平台要多少钱| 百家乐官网统计概率| 百家乐是如何骗人的| 大发888被查| 金界百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐游戏唯一官网网站| e世博 | 菲律宾百家乐娱乐平台| 百家乐官网如何抽千| 棋牌赚钱| 百家乐筹码套装| 大姚县| 百家乐娱乐真人娱乐| 百家乐官网赌博彩| 香港六合彩网址大全| 百家乐百胜注码法| 搓牌百家乐官网技巧| 百家乐手论坛48491| 李雷雷百家乐官网的奥妙 | 爱赢娱乐城资讯网| 百家乐官网筹码免运费| 太阳城83| 百家乐也能赢钱么| 保单百家乐官网游戏机厂家| 一二博| 威尼斯人娱乐客户端| 哪里有百家乐投注网| 678百家乐官网博彩娱乐网| 百家乐官网开户送十元| 百家乐打线| 百家乐官网官网站| 百家乐官网如何看牌| 永利娱乐城提款| 新濠百家乐的玩法技巧和规则| 在线龙虎斗| 威尼斯人娱乐场官网是多少| 百家乐庄闲下载| 立即博百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发德州扑克|